Hơi thở ai hổn hển đến nhanh dần
Những giọt mồ hôi ai lăn hoài trên trán
Tình yêu trong tim làm ai xao xuyến
Cây bên đường vẫn thức những niềm tin
Trên mi mắt ai vẫn còn đọng nỗi buồn
Trong tim ai chỉ còn băng đen lạnh buốt
Trong tâm ai đang bối rối tơ vò,
Tôi biết
Ai nhẹ buồn đặt xuống một nhành hoa
Trên phiến đá lạnh lẽo trời sương giá
Trước mắt ai là con đường lát đá,
Thấm cô đơn và trống trải u sầu
Thế nhưng rồi tuy là những cây già
Trong vườn ấy bỗng dưng như bừng tỉnh
Đón xuân về ngàn hoa đua chen nở
Sưởi ấm tay ai tia nắng mặt trời
Hy vọng mới khiến con tim thổn thức
Phải không ai?
Tác giả: Elena Valeriánová (nguồn i60.cz)
HN, 18.5.2017. NKV dịch
Smutnému srdci
17. 5. 2017
Zrychlený dech
krůpěje potu na čele
láska se v srdci zachvěje
plané jsou všechny naděje
Na víčka sedl ti smutek
v srdci jen mrazivý stín
v duši úzkost máš
já vím
Květinu položíš
na kámen studený
Před tebou cesta,
dlážděná
samota, prázdno
a splín
Tak jako staré stromy
v sadu
tisíce květy
rozkvetou k jaru
Žár slunce
ti studené ruce zahřeje
tvé srdce novou nadějí okřeje
vždyť víš
Autor: Elena Valeriánová
|